Teherán, IRNA- El embajador de México en Irán, Guillermo Alejandro Puente Ordorica, ha dicho que una traducción al español del Shahnameh (El libro de los reyes) del famoso poeta iraní Ferdowsi lo ha asombrado, esperando que otras personas de habla hispana puedan leer el libro.

El Shahnameh, la epopeya escrita por Ferdowsi en el año 1000, es la mayor obra de la poesía persa de género épico.

El embajador de México efectuó estas declaraciones cuando visitó el viernes el pabellón de IRNA en la 33ª edición de la Feria Internacional del Libro de Teherán y señaló que el evento cultural es de gran importancia para él porque después de aproximadamente dos años de pandemia del coronavirus, puede participar en reuniones iraníes, donde es testigo del afán de los iraníes por aprender español.

El embajador se refirió a sus libros deseados, diciendo que le gustan numerosos libros y su libro más interesante de la cultura iraní es Shahnameh de Ferdowsi.

Como no sabe persa, comenzó a leer una traducción al español, señaló el diplomático, y expresó su esperanza de que otras personas de habla hispana en todo el mundo puedan leer la traducción de Shahnameh.

Hay varios dispositivos digitales como computadoras, laptops y tabletas para leer libros, pero él prefiere leer libros en papel, dijo, y añadió que a los mexicanos les gusta leer libros porque les interesa aprender diferentes culturas.

En cuanto al puesto de México en la feria del libro, dijo que los representantes de su país están interesados en presentar la historia, los escritores, la literatura y los poemas mexicanos, y que el pabellón es una especie de vitrina para que los iraníes conozcan México y su cultura.

La feria del libro de México es de gran importancia, porque hay varios escritores que se destacan a nivel nacional e internacional, dijo, y señaló que las editoriales mexicanas dan importancia a la presencia de escritores iraníes en las ferias del libro mexicanas.

9490**

Síganos en Twitter @irna_es