Ambas partes destacaron la importancia y el papel de la cultura en el desarrollo de las relaciones bilaterales.
Lenin Bravo Jaén se refirió a las actividades de su embajada en Irán dirigidas a desarrollar las relaciones culturales, científicas y académicas, citando las más importantes.
El embajador expresó su satisfacción por la traducción al persa de la colección de poemas de Rubén Darío, el escritor más famoso e influyente de su país, describiéndolo como un valioso paso en la profundización de las relaciones culturales.
Por su parte, Asadi Movahed dio la bienvenida al nuevo embajador, y señaló que la cultura no conoce fronteras: “Una de las principales vías para fortalecer las relaciones entre es desarrollar las interacciones culturales, literarias y artísticas, así como musicales, poéticas o cinematográficas”.
El director elogió igualmente las actividades de la Embajada nicaragüense en el desarrollo de las relaciones culturales, científicas y académicas con Irán.
Asimismo, le explicó brevemente la función y actividades del Instituto Al-Hoda, como la publicación de libros y revistas en más de 40 idiomas dentro y fuera de Irán, expresando su plena disposición a publicar las obras literarias más valiosas.
También sugirió que los dos países deberían traducir y publicar libros en persa y español para dar a conocer a Irán y Nicaragua a los respectivos interesados.
Asadi Movahed añadió que el Instituto Al-Hoda puede proporcionar a la Embajada de Nicaragua un libro que ayudará a conocer la cultura iraní y los logros alcanzados para su traducción y publicación en español; y a su vez, publicará un libro en persa sobre la sociedad y la cultura nicaragüense.
Al término del encuentro, tras consensuar las cuestiones planteadas, Asadi Movahed le mostró los excelentes trabajos y publicaciones difundidas por la editorial internacional.
9490**1233
Su comentario